Home ≫ en ≫ Surah Fussilat ≫ Translation
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
Allah's Name to commence with, the Most Gracious, the Most Merciful.
In the name of Allah, the Infinitely Gracious, the Most Merciful.
حٰمٓ(1)
Ha-Meem. (These are individual letters of the Arabic alphabet; Allah and His Messenger know their exact meanings.)
Ḥā. Mīm.
تَنْزِیْلٌ مِّنَ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ(2)
This (i.e. the Qur'aan) is a revelation of the Most Gracious, the Most Merciful.
˹This Quran is˺ revelation from the Infinitely Gracious, the Most Merciful.
كِتٰبٌ فُصِّلَتْ اٰیٰتُهٗ قُرْاٰنًا عَرَبِیًّا لِّقَوْمٍ یَّعْلَمُوْنَ(3)
A Book, the verses of which are explained in detail, the Qur'aan (is) in Arabic, for the people of intellect.
This Arabic Quran is a book whose verses have been stated in detail for the people of knowledge.
بَشِیْرًا وَّ نَذِیْرًاۚ-فَاَعْرَضَ اَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا یَسْمَعُوْنَ(4)
A giver of glad tidings and warning, so most of them turned away; hence, they do not listen (to it attentively).
A bearer of glad tidings and a warner, then most of them turned away so they do not even hear.
وَ قَالُوْا قُلُوْبُنَا فِیْۤ اَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُوْنَاۤ اِلَیْهِ وَ فِیْۤ اٰذَانِنَا وَقْرٌ وَّ مِنْۢ بَیْنِنَا وَ بَیْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ اِنَّنَا عٰمِلُوْنَ(5)
And they say, 'Our hearts are covered against the matter towards which you call us, and there is deafness in our ears, and there is a barrier between us and you; so, you do your work and we do our work.'
And they said, “Our hearts are veiled from that which you call us to and there is a burden in our ears and a veil between us and you, so work, we are working too.
قُلْ اِنَّمَاۤ اَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ یُوْحٰۤى اِلَیَّ اَنَّمَاۤ اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ فَاسْتَقِیْمُوْۤا اِلَیْهِ وَ اسْتَغْفِرُوْهُؕ-وَ وَیْلٌ لِّلْمُشْرِكِیْنَ(6)
Say you (O Beloved), 'In being human, (physically) I am like you (but not in any other aspect); I receive revelation that your God is only One God; therefore, be upright in His Majestic Court and seek forgiveness from Him.' And destruction is to the polytheists.
Say, “I am but a human like you. ˹However˺, the revelation has come to me that your God is One God. So take the Straight Path to Him and seek forgiveness from Him. Woe to the polytheists;
الَّذِیْنَ لَا یُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَ هُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كٰفِرُوْنَ(7)
Those who do not give Zakah and they are deniers of the Hereafter.
those who do not give zakat and disbelieve in the Hereafter.
اِنَّ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَیْرُ مَمْنُوْنٍ(8)
Indeed, those who believed and did good deeds, for them is a limitless reward.
Indeed those who believe and perform righteous deeds, there is everlasting reward for them.
قُلْ اَىٕنَّكُمْ لَتَكْفُرُوْنَ بِالَّذِیْ خَلَقَ الْاَرْضَ فِیْ یَوْمَیْنِ وَ تَجْعَلُوْنَ لَهٗۤ اَنْدَادًاؕ-ذٰلِكَ رَبُّ الْعٰلَمِیْنَ(9)
Say you (O Beloved), 'Do you people disbelieve in Him Who created the earth in two days, and you appoint equals to Him? He is the Lord of all the worlds.'
Say, “Do you disbelieve in He who created the earth in two days, and you ascribe partners to Him? That is the Lord of all the worlds.