Home ≫ en ≫ Surah Al Fajr ≫ Translation
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
Allah's Name to commence with, the Most Gracious, the Most Merciful.
In the name of Allah, the Infinitely Gracious, the Most Merciful.
وَ الْفَجْرِ(1)
By the oath of that dawn.
By the dawn.
وَ لَیَالٍ عَشْرٍ(2)
And by the ten nights.
And by the ten nights.
وَّ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ(3)
And by the even and the odd.
And by the even and the odd.
وَ الَّیْلِ اِذَا یَسْرِ(4)
And by the night when it departs.
And by the night when it departs.
هَلْ فِیْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِیْ حِجْرٍﭤ(5)
Is there an oath in this for the intelligent person?
Is there an oath in that for the intelligent?
اَلَمْ تَرَ كَیْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ(6)
Did you not see how your Lord dealt with (the nation of) 'Aad?
Did you not see what your Lord did to ʿĀd?
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ(7)
The people of Iram (this is the name of a city) who were exceptionally tall.
˹The people of˺ Iram, towering like pillars,
الَّتِیْ لَمْ یُخْلَقْ مِثْلُهَا فِی الْبِلَادِ(8)
That the likes of whom were never born in the cities.
the like of whom were never created in the lands.
وَ ثَمُوْدَ الَّذِیْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ(9)
And the (tribe of) Thamood, who carved out rocks in the valley.
And Thamūd who hewed rocks in the valley.
وَ فِرْعَوْنَ ذِی الْاَوْتَادِ(10)
And Fir'awn, that he used to punish with pegs (by tying them onto them).
And Pharaoh, the possessor of spikes.
الَّذِیْنَ طَغَوْا فِی الْبِلَادِ(11)
(Those) who rebelled in the cities.
Those who rebelled in the lands.
فَاَكْثَرُوْا فِیْهَا الْفَسَادَ(12)
And who then spread great turmoil in them.
Then they spread much discord therein.
فَصَبَّ عَلَیْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ(13)
So, your Lord struck them hard with the whip of punishment.
So your Lord unleashed a scourge of punishment upon them.
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِﭤ(14)
Indeed, nothing is hidden from the sight of your Lord.
Certainly, your Lord is watching.
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَ نَعَّمَهٗ ﳔ فَیَقُوْلُ رَبِّیْۤ اَكْرَمَنِﭤ(15)
But man, whenever his Lord tests him by giving him honour and favour, so he then says, 'My Lord has honoured me.'
So as for man, whenever his Lord tests him, then He honours him and grants him favour, so he says, “My Lord has honoured me.”
وَ اَمَّاۤ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَیْهِ رِزْقَهٗ ﳔ فَیَقُوْلُ رَبِّیْۤ اَهَانَنِ(16)
And if He tests him and restricts his livelihood upon him, so he says, 'My Lord has dishonoured me.'
And as for whenever He tests him, then He restricts his sustenance, so he says, “My Lord has humiliated me.”
كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْیَتِیْمَ(17)
It is not so; rather, you do not honour the orphan.
Certainly not, you do not honour the orphan.
وَ لَا تَحٰٓضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِیْنِ(18)
And you do not urge one another to feed the needy.
And you do not encourage one another to feed the destitute.