Home ≫ en ≫ Surah Al Furqan ≫ Translation
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
Allah's Name to commence with, the Most Gracious, the Most Merciful.
In the name of Allah, the Infinitely Gracious, the Most Merciful.
تَبٰرَكَ الَّذِیْ نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلٰى عَبْدِهٖ لِیَكُوْنَ لِلْعٰلَمِیْنَ نَذِیْرَاﰳ(1)
Most Blessed is He Who has sent down the Qur'aan upon His (chosen) bondsman who may be a warner to the entire world.
The Possessor of Infinite Blessings is He Who revealed the Criterion to His chosen one that he becomes a warner for all the worlds.
الَّذِیْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَ لَمْ یَتَّخِذْ وَلَدًا وَّ لَمْ یَكُنْ لَّهٗ شَرِیْكٌ فِی الْمُلْكِ وَ خَلَقَ كُلَّ شَیْءٍ فَقَدَّرَهٗ تَقْدِیْرًا(2)
The One to Whom belongs the kingdom of the heavens and of the earth, and has not taken offspring (for Himself); there is no partner in His kingdom, and He has created everything, keeping it in proper measure.
He to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, and He has not taken a child, and He has no partner in the Kingdom, and He created everything, then He maintained it with specific measure.
وَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖۤ اٰلِهَةً لَّا یَخْلُقُوْنَ شَیْــٴًـا وَّ هُمْ یُخْلَقُوْنَ وَ لَا یَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَّ لَا نَفْعًا وَّ لَا یَمْلِكُوْنَ مَوْتًا وَّ لَا حَیٰوةً وَّ لَا نُشُوْرًا(3)
And people have appointed other gods other than Him; that they do not create anything but are themselves created, and they themselves do not have power to harm or benefit (even) themselves, and who do not have any authority over (causing) death nor life, nor over resurrection.
And they took gods other than Him who do not create anything, rather, they are created. And they have no control over harm or benefit for themselves and they have no control over death or life or resurrection.
وَ قَالَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّاۤ اِفْكُ-ﰳافْتَرٰىهُ وَ اَعَانَهٗ عَلَیْهِ قَوْمٌ اٰخَرُوْنَۚۛ-فَقَدْ جَآءُوْ ظُلْمًا وَّ زُوْرًا(4)
And the infidels said, 'This (i.e. the Qur'aan) is nothing but slander which he (i.e. the Beloved Prophet Muhammad) has fabricated and others have (also) helped him upon it.' Thus, they (the infidels) have indeed stooped to injustice and lie.
And the disbelievers said, “This ˹Quran˺ is only a lie which he has fabricated, and other people have helped him in this task too.” So they have certainly resorted to oppression and lying.
وَ قَالُوْۤا اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَ اكْتَتَبَهَا فَهِیَ تُمْلٰى عَلَیْهِ بُكْرَةً وَّ اَصِیْلًا(5)
And they said, 'These are stories of the former people which he (i.e. the Beloved Prophet Muhammad) has written down, they are hence read to him morning and evening.'
And they said, “˹This Quran is just˺ accounts of the previous nations which he has written down, so they are recited to him morning and evening.”
قُلْ اَنْزَلَهُ الَّذِیْ یَعْلَمُ السِّرَّ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِؕ-اِنَّهٗ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِیْمًا(6)
Say you (O Beloved), 'It is sent down by Him Who knows all the secrets of the heavens and the earth; indeed, He is Most Forgiving, Ever Merciful.'
Say, “He who knows the secrets of the heavens and the earth revealed it—He is Most-Forgiving, Most-Merciful.”
وَ قَالُوْا مَالِ هٰذَا الرَّسُوْلِ یَاْكُلُ الطَّعَامَ وَ یَمْشِیْ فِی الْاَسْوَاقِؕ-لَوْ لَاۤ اُنْزِلَ اِلَیْهِ مَلَكٌ فَیَكُوْنَ مَعَهٗ نَذِیْرًا(7)
And they said, 'What happened to this Messenger that he eats food and walks in the marketplaces? Why was not an angel sent down along with him, to give warning along with him?'
And they said, “What is with this messenger? He eats food and walks in the markets. Why has an angel not been sent down to him so he would become a warner with him?
اَوْ یُلْقٰۤى اِلَیْهِ كَنْزٌ اَوْ تَكُوْنُ لَهٗ جَنَّةٌ یَّاْكُلُ مِنْهَاؕ-وَ قَالَ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا(8)
'Or he should have attained a treasure from the unseen, or should have had a garden from which he would eat.' And the unjust said, 'You do not follow but such a man who has been afflicted with magic.'
Or a ˹hidden˺ treasure sent down to him or a garden for him from which he would eat?” And the oppressors said, “You only follow a man who has been bewitched.”