Home ≫ en ≫ Surah An Naziat ≫ Translation
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
Allah's Name to commence with, the Most Gracious, the Most Merciful.
In the name of Allah, the Infinitely Gracious, the Most Merciful.
وَ النّٰزِعٰتِ غَرْقًا(1)
By the oath of those (angels) who harshly extract the soul (of the disbelievers).
By those who extract with force.
وَّ النّٰشِطٰتِ نَشْطًا(2)
And (by those) who untie knots (i.e. remove the souls of believers) gently.
And by those who untie the knot gently.
وَّ السّٰبِحٰتِ سَبْحًا(3)
And (by those) who float (in the heavens and the earth) with ease.
And by those who swim with ease.
فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًا(4)
Then (by those) who race forward reaching quickly (as though they are in a contest).
Then by those who advance.
فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاﭥ(5)
Then (by those) who plan the operation (in the system of this universe), that the disbelievers will definitely be punished
Then by those who govern matters (O disbelievers! The Day of Judgement shall take place).
یَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6)
On the Day when the trembling one (i.e. the first blast of the Trumpet) will cause trembling.
The Day when the Blast will quake ˹the creation˺.
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُﭤ(7)
Thereafter will follow the subsequent one (i.e. the second blast of the Trumpet).
That which comes after will follow it.
قُلُوْبٌ یَّوْمَىٕذٍ وَّاجِفَةٌ(8)
How many hearts will be trembling on that Day (with fear and anxiety).
On that Day, hearts will be terrified,
اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌﭥ(9)
(They) will be unable to lift up their gaze (due to the horror).
˹and˺ their eyes will be downcast.
یَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِی الْحَافِرَةِﭤ(10)
The disbelievers say (mockingly), 'Will we backtrack (i.e. really return to our former state)?'
They (the disbelievers) say, “Will we really be restored to our original state?
ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةًﭤ(11)
'What! Even when we have become disintegrated bones?'
At that time when we become crumbling bones?”
قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌﭥ(12)
They said, 'This return (i.e. resurrection) would in that case be an utter loss.'
They said, “Then this return is a mere loss.”
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ(13)
So, that is not but a single (terrifying) shout.
So it (the second blow) is but a reprimand.
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِﭤ(14)
Thereupon they will be assembled in an open field (when resurrected).
So suddenly they will be in an open plain.
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ مُوْسٰىﭥ(15)
Did the news of Moosa reach you?
Did the news of Mūsā come to you?
اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16)
When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa.
When he called upon His Lord in the Sacred Valley of Ṭuwā.
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى(17)
That 'Go to Fir'awn, he has rebelled.'
“Go to Pharaoh, indeed he has transgressed.
فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰۤى اَنْ تَزَكّٰى(18)
'Tell him, “Do you have any inclination towards this that you become pure (from disbelief)?”'
So say to him, ‘Do you have any desire to attain purity?
وَ اَهْدِیَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰى(19)
'“And that I may guide you to your Lord, that you may fear.”'
And that I may guide you towards your Lord so you fear (Him).’”