Home ≫ en ≫ Surah At Tur ≫ Translation
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
Allah's Name to commence with, the Most Gracious, the Most Merciful.
In the name of Allah, the Infinitely Gracious, the Most Merciful.
وَ الطُّوْرِ(1)
By the oath of Toor.
By Mount Sinai (Al-Ṭūr).
وَ كِتٰبٍ مَّسْطُوْرٍ(2)
And of that written book.
By the inscribed Book
فِیْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍ(3)
Which is written in an open parchment.
in open scrolls.
وَّ الْبَیْتِ الْمَعْمُوْرِ(4)
And by the Bayt Al-Ma'moor (a sacred house in the seventh heaven).
By The Inhabited House (al-Bayt al-Maʾmūr).
وَ السَّقْفِ الْمَرْفُوْعِ(5)
And by the canopy raised high.
By the elevated roof.
وَ الْبَحْرِ الْمَسْجُوْرِ(6)
And of the blazed sea.
By the burning sea.
اِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ(7)
Indeed, your Lord's punishment is definitely to take place.
The punishment of your Lord will certainly come to pass.
مَّا لَهٗ مِنْ دَافِعٍ(8)
There is no one to avert it.
None can avert it.
یَّوْمَ تَمُوْرُ السَّمَآءُ مَوْرًا(9)
On the Day when the heavens will tremble with a dreadful shake.
The Day the sky will spin rapidly,
وَّ تَسِیْرُ الْجِبَالُ سَیْرًاﭤ(10)
And the mountains will move speedily.
And the mountains will move at speed.
فَوَیْلٌ یَّوْمَىٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ(11)
So, on that Day, destruction is for those who belie (the Prophets).
So woe to the liars on that Day.
الَّذِیْنَ هُمْ فِیْ خَوْضٍ یَّلْعَبُوْنَﭥ(12)
Those who are playing in idle pastimes.
Those who are playing in falsehood.
یَوْمَ یُدَعُّوْنَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّاﭤ(13)
The Day when they will be pushed forcefully towards the fire of Hell.
The Day they will be thrust forcefully towards the fire of Hell.
هٰذِهِ النَّارُ الَّتِیْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ(14)
(It will be said to them) 'This is the Fire which you used to belie.'
This is the Fire which you were denying.
اَفَسِحْرٌ هٰذَاۤ اَمْ اَنْتُمْ لَا تُبْصِرُوْنَ(15)
'So, is this magic, or are you unable to see?'
So is this sorcery or you do not see?
اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْۤا اَوْ لَا تَصْبِرُوْاۚ-سَوَآءٌ عَلَیْكُمْؕ-اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ(16)
'Enter it (to burn therein), now be patient or impatient, it is all the same for you; you are only being recompensed for what you used to do.'
Enter it, so whether you are patient or not patient, it is the same for you. You are only being recompensed for what you used to do.
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّ نَعِیْمٍ(17)
Indeed, the pious are in Gardens and Bliss.
Indeed, the pious will be in gardens and blessings.
فٰكِهِیْنَ بِمَاۤ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْۚ-وَ وَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِیْمِ(18)
Delighted of the bestowal from their Lord; and their Lord has saved them from the punishment of the Fire.
Rejoicing in what their Lord granted them. And their Lord saved them from the punishment of the Fire.