Home ≫ ur ≫ Surah Al Qalam ≫ Translation
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو بہت مہربان رحمت والا۔
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ، رحمت والاہے ۔
نٓ وَ الْقَلَمِ وَ مَا یَسْطُرُوْنَ(1)
قلم اور ان کے لکھے کی قسم۔
نٓ، قلم اور اس کی قسم جو لکھتے ہیں ۔
مَاۤ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ(2)
تم اپنے رب کے فضل سے مجنون نہیں ۔
تم اپنے رب کے فضل سے ہر گز مجنون نہیں ہو۔
وَ اِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَیْرَ مَمْنُوْنٍ(3)
اور ضرور تمہارے لیے بے انتہا ثواب ہے۔
اور یقینا تمہارے لیے ضرور بے انتہا ثواب ہے۔
وَ اِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِیْمٍ(4)
اور بیشک تمہاری خوبو بڑی شان کی ہے۔
اور بیشک تم یقینا عظیم اخلاق پر ہو ۔
فَسَتُبْصِرُ وَ یُبْصِرُوْنَ(5)
تو اب کوئی دم جاتا ہے کہ تم بھی دیکھ لو گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے۔
تو جلد ہی تم بھی دیکھ لو گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے۔
بِاَیِّكُمُ الْمَفْتُوْنُ(6)
کہ تم میں کون مجنون تھا۔
کہ تم میں کون مجنون تھا۔
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِیْلِهٖ۪-وَ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِیْنَ(7)
بے شک تمہارا رب خوب جانتا ہے جو اس کی راہ سے بہکے اور وہ خوب جانتا ہے جو راہ پر ہے۔
بیشک تمہارا رب ہی خوب جانتا ہے اسے جو اس کی راہ سے بہکا اور وہ ہدایت والوں کو بھی خوب جانتا ہے۔
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِیْنَ(8)
تو جھٹلانے والوں کی بات نہ سننا۔
تو تم جھٹلانے والوں کی بات نہ سننا۔
وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَیُدْهِنُوْنَ(9)
وہ تو اس آرزو میں ہیں کہ کسی طرح تم نرمی کروتو وہ بھی نرم پڑجائیں ۔
انہوں نے تو یہی خواہش رکھی کہ کسی طرح تم نرمی کرو تو وہ بھی نرم پڑجائیں ۔
وَ لَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِیْنٍ(10)
اور ہر ایسے کی بات نہ سننا جو بڑا قسمیں کھانے والاذلیل۔
اور ہر ایسے آدمی کی بات نہ سننا جو بڑا قسمیں کھانے والا، ذلیل۔
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِیْمٍ(11)
بہت طعنے دینے والا بہت ادھر کی ادھر لگاتا پھرنے والا۔
سامنے سامنے بہت طعنے دینے والا، چغلی کے ساتھ ادھر ادھر بہت پھرنے والا۔
مَّنَّاعٍ لِّلْخَیْرِ مُعْتَدٍ اَثِیْمٍ(12)
بھلائی سے بڑا روکنے والاحد سے بڑھنے والا گنہگار۔
بھلائی سے بڑا روکنے والا، حد سے بڑھنے والا،بڑا گناہگار۔
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِیْمٍ(13)
دُرُشت خُو اس سب پر طُرّہ یہ کہ اس کی اصل میں خطا۔
سخت مزاج، اس کے بعد ناجائز پیداوار ہے۔
اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّ بَنِیْنَﭤ(14)
اس پر کہ کچھ مال اور بیٹے رکھتا ہے۔
اس بنا پر (بات نہ مانو) کہ وہ مال اور بیٹوں والا ہے۔
اِذَا تُتْلٰى عَلَیْهِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَ(15)
جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جائیں کہتا ہے اگلوں کی کہانیاں ہیں ۔
جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ اگلوں کی کہانیاں ہیں ۔
سَنَسِمُهٗ عَلَى الْخُرْطُوْمِ(16)
قریب ہے کہ ہم اس کی سؤر کی سی تھوتھنی پر داغ لگادیں گے۔
قریب ہے کہ ہم اس کی سور کی سی تھوتھنی پر داغ دیں گے۔